Serbia Insajd

Hírek, vélemények, elemzések, interjúk és beszámolók az exjugoszláv térségből, illetve érintőlegesen a Balkán-félsziget egyéb területeivel kapcsolatban is. Szigorúan szubjektíven. A blogot többen szerkesztjük, az egyes szerzők véleménye nem feltétlenül egyezik meg.

jugo.png

Na ovim prostorima

Facebook-oldalunk rendszeresen frissül, a blogposztoktól eltérő anyagokkal. Lehet nekünk linket, képet, videót, bármit küldeni. Ha ott írsz privát levelet, akkor azt mindhárman látjuk, így gyorsabban kapsz választ.

Friss topikok

Egyéb témák

18+ (2) 2008 (15) abszurd (75) adatvédelem (2) adósság (3) afganisztán (1) albán (41) albánia (1) aleksandra jerkov (2) alkotmány (5) állatkert (3) állatkínzás (4) al khaida (1) amy winehouse (1) andrej pejic (1) angelina jolie (5) ante markovic (2) április 1. (2) arkan (8) árvíz (5) atomenergia (1) autonómia sorozat (6) avala (2) azerbajdzsán (5) b92 (8) badnjak (1) balasevic (2) baleset (19) balkán hg.hu (2) bánát (6) bankok (8) belgrád (121) berlusconi (2) beruházás (6) betegség (4) bevándorlók (15) bicikli (6) bigbrother (7) bizarr (11) bloggerek (31) bmw (2) bor (4) boris johnson (2) börtön (12) bosznia (77) breivik (3) brutalitás (6) budapest (20) bulgária (8) bulvár (6) bunda (4) bunyevác (3) burek (3) camino (1) canak (3) cane subotic (1) ceca (6) ceda jovanovic (3) cigányok (26) civil kurázsi (2) crvena zvezda (6) csecsemő (4) csehszlovákia (2) csempészet (4) csetnikek (10) dacic (26) dalmácia (4) damjanich (1) danilo kis (1) délszláv (8) délszláv háború (2) díj (4) dinamo zagreb (5) dinkic (6) diplomaci (3) díszpolgár (4) divac (3) divat (4) dizájn (6) djindjic (7) dobrica cosic (2) drog (15) dubioza kolektiv (2) dubrovnik (4) dzajic (3) dzsihád (1) édesség (3) egészségügy (20) egyház (32) ekv (1) élő (2) erőszak (12) észak korea (1) etnikai feszültség (6) eu (38) euro2008 (4) euro2012 (4) eurovízió (4) exit (4) exjugoszláv (12) exyu ultras (6) facebook (18) fasiszta (8) fegyver (12) fertőzés (2) fesztivál (4) film (38) foci (65) folk (11) fordítás (6) függetlenség (32) futballmaffia (4) gasztronómia (14) gáz (8) gazdaság (5) gojko mitics (1) goldenblog (4) goliotok (2) goranok (1) görögország (6) gotovina (18) guantanámó (1) gyász (25) gyilkosság (38) háború (99) hadsereg (18) hadzic (7) hága (57) hajduk split (5) hajózás (4) határon túliak (19) hekkerek (3) homofóbia (13) horvát (50) horvátország (214) horvát tavasz (2) huligánok (21) humor (23) hungarikum centar (2) ibrahimovic (3) identitas-essze (2) időjárás (13) india (1) interju (25) interpol (3) írástudatlanság (5) isis (1) isztria (5) ivo sanader (38) jadranka kosor (4) jagodina (3) janics natasa (12) japán (2) jelasity radovan (1) jemen (1) jeremic (9) jogi pr (4) jugoszlávia (63) kadhafi (3) kalózpárt (1) kampány (10) kannibalizmus (2) karácsony (1) karadzic (14) kartoncity (4) katolikusgyalázás (2) kávé (2) képek (44) képregény (4) kézilabda (5) kiállítás (4) kígyó (1) kina (3) kisebbség (8) kisebbségi identitás (20) kiskorú (7) kommunizmus (21) könyv (18) kormány (10) korrupció (47) kosárlabda (8) kostunica (13) koszovó (97) közlekedés (32) közvélemény (5) krajina (5) krist novoselic (1) krónika (6) kuba (1) kusturica (15) lazar risar (2) lepa brena (1) libia (3) lopás (3) lsv (4) macedonia (21) maffia (30) magyarok (94) magyarország (106) magyarverés (7) magyar kisebbség (7) magyar szo (7) majtényi lászló (1) marinko magda (2) marko (4) mecset (6) média (52) medjugorje (2) melegek (22) menekültek (3) mentalitás (7) mezőgazdaság (4) migráció (3) milka (3) milliardosok (2) milosevic (28) mirjana (6) mladic (30) moderálás (2) mol (26) momo kapor (2) montenegro (46) mostar (10) muszlimok (25) művészet (5) muzeum (5) nácizmus (9) nagybritannia (3) nagykövet (3) nagy delszlavok (5) nagy szerbia (1) nato (16) na srpskom (4) németország (15) nemi erőszak (4) neonáci (2) népszámlálás (4) nikola tesla (3) nikolic (24) njegos (1) norvégia (2) novak djokovic (13) novi pazar (5) nyaralás (17) nyelv (26) nyomortelep (5) obraz (3) oktatás (21) olaszország (16) olimpia (13) oluja (10) önállóság (4) orlovi (1) örmény (1) oroszok (15) oroszország (20) otp (1) pálinka (5) parkolás (2) parlament (12) paródia (5) partizan (3) pedofil (6) pedofília (3) peking2008 (6) plágium (5) plakátok (5) pontatlanság (1) poskok (1) pravoszláv (6) prostitúció (10) punk (1) putyin (9) puzsér (1) rablás (6) radics viktoria (1) radikálisok (17) radivoj korac (1) radnóti (1) razija mujanovic (1) rendezvény (6) rendőrök (28) rendőrség (61) retro (10) rezsi (2) röhej (24) románia (10) rombolas (2) röplabda (5) safarov (1) sajtó (61) sajtószabadság (3) sarajevo (22) sass laszlo (3) sebesülés (5) sejo sekson (2) serbiainsajd (13) seselj (24) sovinizmus (4) split (9) sport (100) srebrenica (10) statisztika (4) surda (4) svédország (7) szabadka (34) szabadkőműves (1) szabo arpad (7) szandzsák (8) szárazság (1) szeged (22) szegénység (10) széky jános (1) szeles monika (1) szentendre (1) szerb (55) szerbek (144) szerbia (486) szerbia2020 (3) szerbverés (8) szerkesztő (4) szervátültetés (1) szervkereskedelem (1) szex (28) szinhaz (4) szíria (1) szlovákia (6) szlovénia (32) szobor (9) szollar domokos (1) sztrájk (2) születésnap (1) szvasztika/szlavisztika (4) tadic (33) tálas péter (1) támadás (25) támogatás (4) tenisz (12) terrorizmus (3) terzic (2) tetoválás piercing (5) tgm (1) thompson (3) tito (25) többség (1) topolya (2) toroczkai (4) törökök (17) trükközés (3) tudjman (7) tüntetés (23) turbofolk sorozat (2) turizmus (34) tvrtko (2) twitter (1) uck (8) újságírók (11) újvidék (2) ujvidek (20) új primitivizmus (5) ukrajna (10) űrkutatás (2) usa (32) úszás (5) vajdaság (129) választás (26) választások (38) válogatott (3) válság (3) varostervezes (9) vasút (9) vélemény (41) vendégposzt (11) vesna vulovic (1) vicc (1) videó (160) vihar (10) villamos (2) vízilabda (12) vmsz (12) vucic (8) wikileaks (7) wootsch peter (3) yugo (7) zabrenjeno pusenje (8) zastava (7) zászló (4) zavargások (11) zene (56) zenta (3) zepter (3) zombi (2) zombor (3) zsidók (3) zupljanin (3)

Itt olvasnak minket:

free counters

Feliratkozás

Creative Commons Licenc

* A névhasználat nem előlegez meg semmilyen állásfoglalást Koszovó státuszát illetően; az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1244-es határozatával, valamint a Nemzetközi Bíróság koszovói függetlenséggel kapcsolatos véleményezésével összhangban.

Szerb-horvát bírósági tolmács

2011.12.06. 07:00 Styxx

"A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot"

A szerbről horvátra történő okiratfordítást kis túlzással úgy is elképzelhetjük, mintha egy Szabadkán magyarul (Vajdaságban bizonyos helyeken a magyar is hivatalos nyelv) kiállított hatósági okiratot a szegedi bíróság magyarra "fordíttatna."


"Neka mi neko pokaže znak, gdje voz se pretvara u vlak."
("Mutassák meg nekem azt a pontot, ahol a lokomotív mozdonnyá változott."
szerbhorvát műdal)

A zadari Dragomir Mišljenac professzor a néhány dalmáciai szerb-horvát bírósági tolmács és fordító egyike. Horvátország-szerte sem űzik sokan ezt a korántsem ősi foglalkozást. A 79 éves kora ellenére napjainkban is aktív idős úr már hosszú évtizedeken keresztül németről és angolról fordít és tolmácsol horvátra bírósági eljárásokban és egyéb ügyekben a hatóságok számára.

"Öt évvel ezelőtt kértek fel arra, hogy vállaljam el a Zadari Járási Bíróságon a szerb-horvát tolmács és fordítói feladatokat. Szerbiában ugyanis a hivatalos iratokat cirill írásmóddal készítik és a fiatalabb bírók nem tudják a cirill szöveget elolvasni" - nyilatkozta a spliti Slobodna Dalmacijának az idős magyar-magyar szerb-horvát tolmács. "Ezelőtt ötven évvel tanultam angol és német nyelvet a Zágrábi Egyetem Bölcsészkarán, akkor hat szemesztert hallgattam szerbhorvát nyelvből, ahogy akkor hívták a nyelvünket" – tette hozzá.

Dragomir Mišljenac fordítói engedélye tavaly lejárt. A zágrábi Idegen Nyelvek Intézetében (Jellasics Bán Rigó utcája) írásbeli vizsgát kellett tennie, emellett a cirill írásmódról is beszámoltatták és egy szóbeli vizsgát is le kellett raknia. Az idős professzor okkal büszke arra, hogy mindezt sikeresen teljesítette és nem volt neki megalázó a jóval fiatalabb vizsgabiztosok előtt számot adni tudásáról, valamint a cirill betűk kézzel körmölése is ment neki.

Okiratfordítási munkájának manapság már mintegy harmadát teszi ki a szerbről horvátra fordítás. Zömében meghatalmazásokat, ingatlanok tulajdonjogi bejegyzéséhez szükséges iratokat fordít.

"Egyszer egy felbőszült ember azzal rontott rám az irodámban egy iratot lobogtatva, hogy mit kell ezen fordítani, amikor mindent ért. Az alábbi kérdést tettem fel neki: hogyan fordítaná azt le szerbre, hogy mesterséges-trágyaüzem? Nem tudott válaszolni, holott azt szerbül műtrágyagyárnak hívják." [Az egész téma abszurditása egy lefordíthatatlan szöveget eredményezett (vagy én vagyok hozzá kevés): tvornica dušičnoga gnojiva (horvát) → fabrika azotnog đubriva (szerb) – a szerk.]


Lost in translation

Összegezve: Szerintem a horvát és a szerb nyelv jelenlegi állapota szerint az okiratokat fordítani, tárgyaláson szimultán fordítani meg pláne teljesen fölösleges idő- és pénzkidobás, hiszen minden átlagos képességű horvát megérti a szerbet és viszont. Az eltérő szakkifejezések értelmezése szószedetekkel orvosolható. A cirill írásmóddal készült szöveg latin írásmódra varázsolása pedig filléres szoftver kérdése.

Mindez elsősorban a horvátok izmozása a két (vagyis momentán még egy), lényegében legfeljebb nyelvjárásnyi eltérést tartalmazó nyelv egymástól mesterséges eltávolítására, és mivel megindultak ezen az úton, sanszos, hogy száz-kétszáz éven belül komoly sikert érnek el. Nem ők az elsők. Például a hollandok is lerázták a német nyelvi igát.

Vigaszdíj a sztoriban, hogy legalább ennek a rokonszenves öregúrnak van elég munkája.

Sherlock bikmakk: A professzor egyébként Székesfehérvár (Zadar testvérvárosa) tiszteletbeli polgára, ugyanis a dalmát város egyik korábbi vezetőjének tanácsadójaként gyakran látogatott a dunántúli megyeszékhelyre. Valószínűleg ezért van a dolgozószobája falán egy magyar címeres zászlócska.

6 komment

Címkék: horvátország szerb horvát nyelv

A bejegyzés trackback címe:

https://srbija.blog.hu/api/trackback/id/tr903439048

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

snoek 2011.12.06. 09:28:05

azért a holland és a német eléggé régen elváltak (a nyelv művelés mint szakma megjelenése előtt nagyon sokkal...) nyelvtanilag is vannak különbségek, és bár egy német gyorsabban megtanul hollandul, de azért nem értik egymást automatikusan.
amúgy teljesen egyetértek. abszurd.

milliliteratura · http://milliliteratura.blog.hu/ 2011.12.06. 10:16:50

németesként ez nekem nem annyira abszurd :) a német(országi német) és az osztrák hivatali nyelvek közt rengeteg eltérés van, és bár kölcsönösen érthető egy művelt(!)/szakmában járatos ember számára, a pórnép biza nem érti jól a szomszéd hivatali nyelvét (igaz, sokszor a saját hivataliját sem :)
a svájci német meg evidens módon elvileg önálló nyelv. egyébként olyan, hogy német, nem nagyon volt régen, hanem voltak a német nyelvek (mint pl bajor, sváb, holland, szász, satöbbi), amelyek közül hollandia (és persze belgium is, nagyjából) a hollandot tette meg államnyelvnek, a németek egy modern szász irodalmi nyelvet, az osztrákok a (kelet-)bajort, a svájciak a schwitzertüütsch-öt, a luxemburgiak meg a letzeburgischt. ha minden igaz, más német nincs jelenleg hivatalos nyelv.
kicsit olyan ez, mint ha lett volna egy állítólagos jugoszláv nyelv, aminek a nyelvjárásai lettek volna a szerb, horvát, szlovén, crnagorac, bosnyák, meg makedón. aztán a történelem úgy hozza, hogy több önálló államot alapítanak a jugoszlávul beszélők. jugoszlávia állam (ez szerbia, bosznia és horvátország együtt) a szerbet emeli ki, és azt mondja, ez a jugoszláv nyelv (vagyis a bosnyák és horvát nem lesz nyelv, hanem pusztán nyelvjárás marad). a szomszédos crnagora a crnagoracot használva mondja azt, hogy márpedig ez a jugoszláv nyelv. egyes nacionalisták követelik is, hogy ne jugónak, hanem crnagoracnak nevezzék a nyelvet. aztán a svájciak, izé, szlovénok is önállóak lesznek, és ők is azt mondják, hogy jugóul beszélnek, bár az igazi jugó tévében feliratozni kell a szlovénjugónak nevezett nyelvet. és vannak a hollandjaink, a makedónok, akik azt mondják, hogy ez biza makedón amit beszélnek, hiába volt egykor ez is jugó nyelvjárás.
(bocs a hosszért)

Styxx 2011.12.06. 10:42:38

@snoek: A holland-német valóban nem a legjobb példa olyan szempontgól, hogy egy régesrégi folyamatról van szó, de talán azért sem ugrik be hirtelen más, mert
@milliliteratura:
Amiket milliliteratura ír a valóban meglehetősen heterogén németről (egyébként kevés nyelv olyan homogén, mint a magyar)ott legalábbis én nem tudok arról, hogy tolmács/fordító fordít "osztrákról" "svájcira" v "német-németre" meg "új-zélandiról" se "amerikaira" az angolt v "argentinról" spanyolra.
Az való igaz, hogy a szakkifejezések területén csöppet se könnyű eligazodni, de mint írtam szószedetekkel mindez áthidalható.
A fordítás már politikai szándéktól vezérelt távolodás. Állítólag Horvátországban a szerb filmeket is feliratozzák, ez olyan, mint ha az USA-ban feliratoznák mondjuk a skót (és részben angol) Trainspottingot.

Stina 2011.12.06. 12:38:31

tvornica umjetnih gnojiva
fabrika veštačkog đubriva
:)
(a dolog pikantériája az "umjetno" - "umjetnik" szavak rokonságából ered)

MTi 2011.12.06. 12:55:40

Azért nem semmi, hogy mi, akkik annó szerb-horvátul(!) tanultunka az elemi/középiskolában (persze az utcán defacto csak szerbül :D), az egyetemen ki így, ki úgy (hiszen a vajdasági magyarok a Belgrád-Zágráb-Szarajevő háromszögben keringtek, de volt aki Ljubljanába is eljutott), a szétesést követően több ország nyelvét is tökéletesen beszéltük (és még macedónul is értettünk :D).
Egy ismerősöm aki Svédországba menekült 91-ben, a daytoni békeszerződést követően, Budapestről - itt volt a találka - Európa különböző országaiba menekült bosnyákok kalauzolását végezte. Tehette, hiszen a délszláv nyelvek(!) mellett magyarul és angolul (erre a IFOR miatt volt szükség) tökéletesen beszélt. Csak zárójelben jegyzem meg, hogy ebben az időben meglehetősen jól keresett a nyelvtudásával, mert a segélyszervezetek nem voltak szűkmarkúak...

Jobboldali, de nem nemzeti 2012.03.02. 12:56:09

A szlovákban a "helikopter" "vrtuľník"-ká válik.

"Szerbiában ugyanis a hivatalos iratokat cirill írásmóddal készítik és a fiatalabb bírók nem tudják a cirill szöveget elolvasni"

Szerintem magával szúr ki az a horvát értelmiségi, aki nem tanulja meg a cirill ábécét.
süti beállítások módosítása